VI. Waltz 2 from Jazz Suite No. 2 - Dmitri Shostakovich我求求你們睜開眼睛劃拉一下這片子鋪設(shè)的都是什么笑料:形體羞辱、生硬的方言梗和口吃梗、屎尿屁和排泄物笑料、絡(luò)腮胡娘娘腔、網(wǎng)絡(luò)流行語以及港式無厘頭雜糅,我實在分不清它在風(fēng)格上是更接近春晚小品還是王晶、黃百鳴們的陳年港式大雜燴,或許兼而有之吧. 沒人說過哪吒的文本就不能做喜劇化處理,但影片實際呈現(xiàn)的又是什么趣味?敘事、表意、情感的傳達(dá),沒一樣不是淺表而庸俗,所有重要的信息、情緒全都要用嘴吼出來,而配音的表演質(zhì)量又基本維持在國產(chǎn)古偶劇的中下游水準(zhǔn),尤其敖丙,活脫脫的3D版楊洋. 這么個玩意如今票房口碑雙線飄紅,更有所謂“國漫之光”的桂冠加持,大概也只能說明,我們的觀眾對于一部動畫電影最普遍的定位和期待,也就是這副樣子.